iProbe Knowledge Base


How Portable Interpretation Equipment can help your meeting or tour


Published June 19, 2016

introduction

this article is intended to help meeting professionals and end users plan wireless simultaneous interpretation for tours and small meetings. This article assumes a basic understanding of travel and meeting coordination.

Use cases for portable wireless interpretation systems

a portable interpretation system, often referred to as portable translation equipment, can be used for tours, business groups who travel to different locations with their own interpreter or small meetings where the event organizer prefers an economical and easy-to-operate system that does not require hiring a specialized technician. The need for mobility and/or ease of setup is the priority when using such a system for simultaneous interpretation.

a portable system, also called a bodypack or belt-pack system, consists of one or more portable transmitters, and receivers. The light-weight, battery-powered portable transmitter can be hand held, placed on a hard surface like a table, clipped on the belt, placed in a pocket or carried around the neck using a lanyard. The same goes for the receivers.

the following three scenarios showcase portable analog RF systems put to use for simultaneous interpretation for a small event, a visiting delegation and a touring situation with meetings and a facility visit.

a portable interpretation system at a small event

  • Type of event: Workshop or training with an English presenter and Spanish attendees.
  • Room size: 800 sqf (20 ft x 40 ft)
  • Seating format: Classroom
  • Audience size: 20 people
  • Workshop duration: 1 hour
  • Languages: English into Spanish
  • Number of interpreters: 2
  • Number of channels: 1
  • Questions & Answers (Q&A) format: .

System configuration

  • (1) Belt-pack transmitter
  • (1) Desktop, lavalier or behind-the-head microphone
  • (20) FM receivers w/ earphones
  • AA batteries

backup equipment:

  • (1) BACK-UP Belt-pack transmitter
  • (1) BACK-UP Desktop, lavalier or behind-the-head microphone
  • (4) BACKUP FM receivers w/ earphones
  • extra AA batteries
illustration showing one way portable interpretation wireless audio flow

One way system with a portable (bodypack) transmitter and three receivers. Additional receivers can be added at will.

How it would work:

Step 1: The speaker of the floor language talks into a microphone that sends the audio to the interpreter(s) via headphones from the mixing board. If no dedicated audio feed from the floor is available, the interpreters listen to the presenter's natural voice or via loudspeakers. Read "How will the interpreter(s) hear" for recommended and alternative ways to provide the interpreter with clear audio.

Step 2: The interpreter sits in an interpreter isolation booth in the back of the room (or, if no booth is available, in a place where he can hear the presenter) and speaks the Spanish interpretation softly into the microphone of their beltpack transmitter to not disturb the attendees.

Step 3: The interpretation is broadcast wirelessly to the audience, who uses earphones or headphones to listen in their own language. After approximately 30 minutes, the first interpreter passes the beltpack transmitter and microphone to the second interpreter, who takes over the shift.

Step 4:: For the Q&A, one of the interpreters performs the interpretation in consecutive mode.

a portable interpretation system for a visiting delegation

  • Type of event: European delegation coming to New York City to attend a convention
  • Locations where the system will be used: at the convention ; in hotels ; in restaurants ; for dinners with customers ; during store visits
  • Group size: 30 (will split up into three groups)
  • Visit duration: multiple days
  • Languages: English into French, French into English
  • Number of interpreters: 3 (one per group)
  • Number of channels: 6
  • Q&A format: question is asked directly to interpreter

in this scenario, a European delegation is coming to New York City to attend a convention and bringing along interpreters as the members of the delegation speak very little English or none at all. The delegation will split into groups with different interests and different schedules and will be touring different areas of the convention. They will use a tour guide system for language interpretation.

each group will be assigned two channels: one for the interpreter to listen to the presenter and one for the group members to listen to the interpreter. Using a dedicated channel for the interpreters to listen to the presenters through an audio feed avoids sound disturbances (and consequent misinterpretation), especially in a crowded and noisy environment like a convention or trade show.

each delegate will be equipped with a receiver with a clip to attach to the belt or a lanyard to hang around the neck and earphones.

each interpreter will carry have two mics, one behind-the-head mic for him/herself and one handheld or plug mount mic for the person talking - if need be. Each interpreter will also have a receiver with earphones.

in this situation, there might be instances when the different groups are having different conversations in the same language combination at the same time. For example, the groups might spread around the exhibit hall of the convention, with one group visiting the Microsoft stand, one the Apple stand, another the Oracle stand, and yet another chatting with the VP of IBM in the lounge area of the hall. Since all the groups are in the exhibit hall, it will be best to use a multi-channel system to avoid interferences.

System configuration

  • (6) Belt-pack transmitter
  • (3) behind-the-head microphones
  • (3) handheld or plug mount microphones
  • (33) FM receivers w/ earphones
  • (33) Lanyards
  • AA batteries

backup equipment:

  • (2) BACK-UP Belt-pack transmitter
  • (2) BACK-UP behind-the-head microphone
  • (2) BACK-UP handheld or plug mount microphone
  • (6) BACKUP FM receivers w/ earphones
  • Extra AA batteries

(flow chart coming soon)

How it would work:

Step 1: Group A goes to see the Microsoft stand. The interpreter hands the Microsoft rep a handheld mic to talk and tunes into that channel, let's say channel 1. The delegation members tune into the interpreter's channel, let's say channel 2, to hear the interpreter. The interpreter must be able to hear the speaker perfectly as the noise disturbance at the exhibition hall is likely to be quite high.

Step 2: At the same time, Group B goes off to visit the Apple stand. The interpreter hands the Apple rep a mic tuned to channel 3. This group's members listen to the interpretation on channel 4. By the same token, group C will be assigned channels 5 and 6.

Step 3: The delegation members will ask their questions directly to their group's interpreter.

a portable interpretation system for meetings and facility tour

  • Type of event: Japanese delegation visiting New Jersey, New York and Connecticut locations for meetings and a facility tour
  • Locations where the system will be used: in conference rooms and offices
  • Group size: 2-15
  • Visit duration: multiple days
  • Languages: English into Japanese, Japanese into English
  • Number of interpreters: 1
  • Number of channels: 2 or 3
  • Q&A format: consecutive or simultaneous interpretation mode

sample agenda

  • Day 1: demonstration unit only to be used by interpreter and one or two listeners as needed; meeting time 3-5pm; meeting venue in Jersey City
  • Day 2: 4 or 5 Participants; meeting time 3-3:30 pm; at an office conference room in Manhattan
  • Day 3:
    1. facility tour; participants 10-15; client and interpreter will leave Manhattan by car for Connecticut at 9am with the equipment.
    2. After the tour, the client and equipment will be transported back to Jersey City in the afternoon where a presentation with 10-15 participants will take place between 4-5 pm.

System configuration

  • (1) Belt-pack transmitter
  • (1) Behind-the-head, lav, handheld or plug mount microphone
  • (1) Handheld or plug mount microphones
  • (15) FM receivers w/ earphones
  • (15) Lanyards
  • AA batteries

backup equipment:

  • (1) BACK-UP Belt-pack transmitter
  • (1) BACK-UP Behind-the-head, lavalier, handheld or plug mount microphone
  • (1) BACK-UP Handheld or plug mount microphone
  • (3) BACKUP FM receivers w/ earphones
  • Extra AA batteries

(flow chart coming soon)

How it would work:

step 1: Ideally, the speaker of the floor language (in this case, English) is provided a portable FM transmitter with a plug-mount, handheld, lavalier or behind-the-head microphone, set to channel 1. The microphone serves as a direct audio feed to the interpreter wearing an FM receiver with headphones set to receive channel 1. In the absence of a dedicated audio feed (not ideal), the interpreter simply listens to the presenter's natural voice.

step 2: The interpreter sits or walks with the attendees to hear the presenter and speak the Japanese interpretation softly into the microphone of his or her belt-pack transmitter tuned to channel 2.

step 3: The interpretation is broadcast wirelessly to the Japanese and English attendees who listen via their FM receivers tuned to the appropriate channel.

step 4: For the Q&A, the interpreter can perform the interpretation in consecutive mode. Alternatively, to facilitate the Q&A session in simultaneous mode, a transmitter with a plug-mount microphone can be set to Channel 1 and passed around the audience. If using a separate transmitter for the pass around, the presenter's transmitter must be turned off as there cannot be two transmitters using the same channel in one space.

for the one interpreter to toggle between Japanese and English, both languages can be broadcast over the same channel, a solution easiest for the interpreter, yet the attendees are forced to hear both languages or remove their earphone as needed.

alternatively, if each language is to be broadcast on its own channel, English into Japanese on Channel "2" and Japanese into English on Channel "3" here's a few ways the interpreter can toggle between the two languages:

  • the interpreter can work with a single transmitter and switch language by pressing a button to switch the channel.
  • the interpreter can work with two separate transmitters and switch language by plugging in his/her microphone into the "active" transmitter.
  • the interpreter can work with two separate transmitters each with their individual microphone and switch language by turning off the "inactive" transmitter and turning on the "active" one.
  • the interpreter can have two transmitters each with their own microphone and switch mic each time the language changes. A desktop microphone with an on/off switch may help make sure no sound travels through the inactive microphone.
  • the interpreter which only the one in use plug the microphone and turn off each the microphone.

learn more about do-it-yourself, belt pack FM interpretation systems vs conference interpretation systems. Read our Event Planner's Guide to RF Wireless Simultaneous Interpretation.


request a quote or ask a question

call us at 212-489-6035 to speak with a interpretation equipment specialist.

learn more about our interpretation equipment rentals.

notice

*NOTICE: this article is intended to serve as a resource on the topic of interpretation services and interpretation equipment rental and sales. It is not intended as professional advice, nor is it a complete compendium of the information available in this area. We make no warranties, express or implied, regarding this information. If you have questions or need specific advice for your situation, refer to your contract email info@iprobesolutions.com or contact iProbe at 1-212-489-6035. Refer to the current iProbe Service Guide for terms, conditions, and limitations applicable to iProbe services.